Pages

2010年6月11日星期五

怪我让你们当“贫孩子”吗?


孩子的这一代真幸福。一般上父母亲都会把孩子放在自己心中的第一位,溺爱他们,尽量去满足他们的要求。就算是不富裕,也会想办法给足他们物质上的需要。

在大城市
这种现象尤甚!衣著,球鞋,电脑,电子游戏,手提电话⋯⋯,常常是孩子们比较的物品。导致孩子们一从学校回来,就吵说同学有这样那样的,也要父母买给自己。怕孩子委屈,不买又“没面子”,所以父母亲往往就“屈服”在这种“不得不买”的状况下;别人有的,少不了也要给自己的孩子买,也没衡量这些开销与自己入息的比例是多少。故有人说,“贫父亲”有的是,但要找“贫孩子”则难了。

有时候,我甚至以为让孩子在朴实的乡下长大或许会好些。大城市里的孩子大都是“富孩子”,要让自己的孩子做“贫孩子”是异数,必须经得起别人投与你的异样眼色。

 “哎哟,怎让自己的孩子剪草,这么辛苦⋯⋯”
“什么?这么小就叫他煮饭⋯⋯”
“哗,自己熨衣服⋯⋯”

即便如此,我还是选择了让他们当“贫孩子。理由呢?

“贫孩子”肯定会比“富孩子”坚强,比“富孩子”更能体谅别人,比“富孩子”更独立,比“富孩子”更能够自己解决难题,比“富孩子”更懂得怎样在逆境里顽强的生存下去。

虽则如此,不否认,我也一直很费力的挣扎于自己的原则与孩子的“痛苦”之中。

孩子们,你们都长大了,“贫孩子”这一路走来不易,不让你们当“富孩子”是怕会惯坏你们,会怪妈妈吗?









2010年6月7日星期一

“泥水佬”笑话


这是一个父亲的真实笑话;一个很可爱的笑话!

大马成立后,所有之前出世的居民,都必须申请公民权以享有公民权益。申请公民权的步骤不难,只须通过一项马来语面试而已,对不谙马来语的人来说就稍为困难。还好面试问题简单,大致上只是问申请者来自那里和从事什么职业,稍做准备就能应付过去。

父亲和几位朋友在日本投降后,曾在夜校读过几个月的马来文,多少也认识一些普通常用的马来字汇,因而有许多人在面试前都会来向父亲他们讨教。

这一次来的是个“泥水佬”,不知怎样把“泥水佬”翻译成马来文。热心的朋友轻易的替他解决了问题。

只是很不幸,“泥水佬”的第一次面试却失败;他不知错在那里,只说当时大家听了他的职业就哈哈大笑⋯⋯

我问父亲你们怎替他翻译呢?

“Tukang tanah air!不对吗?” 父亲理直气壮的说。



*注: “泥水佬” - 建筑工地的工人, tukang - 工匠, tanah -泥/土, air - 水, “tanah-air” - 祖国